Да я вообще, Серёга, если бы именно сейчас, будучи молодым, закончил институт, уехал бы жить в Юго-Восточную Азию. Хотя и в Москве мне нормально живётся, но всё-таки уехал бы туда. Навсегда! Обожаю Юго-Восток. Но всё, Серёга, чтобы было поистине хорошо, в жизни надо делать своевременно, а не тогда, когда "просто хочу".
Толя, надписи на практически всех пагодах Вьетнама выполнены именно на устаревшем китайском языке (в современном китайском языке устаревшие, то есть более сложные и "нагромождённые", иероглифы уже давно не используются). Это связано с тем, что первое тысячелетие Вьетнам находился под китайским владычеством и испытал большое влияние китайского языка. В современном вьетнамском языке более половины слов имеют китайское происхождение. Дать абсолютно точный перевод фразы из трёх иероглифов, изображённых горизонтально, я не могу, так как в своё время я десять лет работал переводчиком с японского (но не китайского) языка. Но тем не менее дословно передать высокую идею, заложенную в эти три китайских иероглифа, я могу: "Ворота, ведущие к ощущению сада".
Андрюша, это даже невозможно себе представить: в Ханое не выпадает снег. А вообще классно вообразить: вьетнамская детвора в дублёнках, шапках-ушанках на санках по городу и на коньках на озёрах (в Ханое 18 озёр).
Комментарии пользователей
Мне нравится
Нравится!
Хорошо с отражением!
Хорошо!
Красиво! Я бы здесь не отказался пожить, хотя бы временно.
Да я вообще, Серёга, если бы именно сейчас, будучи молодым, закончил институт, уехал бы жить в Юго-Восточную Азию. Хотя и в Москве мне нормально живётся, но всё-таки уехал бы туда. Навсегда! Обожаю Юго-Восток. Но всё, Серёга, чтобы было поистине хорошо, в жизни надо делать своевременно, а не тогда, когда "просто хочу".
Замечательный ракурс!
Да уж! А у нас второй "первый снег" выпал...
Классно!
Хороший ракурс с отражением! ))
Отражение, Серёга, наверное, в определённой степени и сформировало снимок.
Красота!
Интересно!
Классный снимок ...! ... что там хоть написано ...(на пагоде ...?).
Толя, надписи на практически всех пагодах Вьетнама выполнены именно на устаревшем китайском языке (в современном китайском языке устаревшие, то есть более сложные и "нагромождённые", иероглифы уже давно не используются). Это связано с тем, что первое тысячелетие Вьетнам находился под китайским владычеством и испытал большое влияние китайского языка. В современном вьетнамском языке более половины слов имеют китайское происхождение. Дать абсолютно точный перевод фразы из трёх иероглифов, изображённых горизонтально, я не могу, так как в своё время я десять лет работал переводчиком с японского (но не китайского) языка. Но тем не менее дословно передать высокую идею, заложенную в эти три китайских иероглифа, я могу: "Ворота, ведущие к ощущению сада".
Очень признателен, Сергей, за пояснение!
Появилось ощущение ... что за воротами ещё ... очередной сад ...!
Да-да, Толя, за этим храмом действительно есть небольшой сад. Я его покажу в следующий раз.
Смотрю на эту красоту и думаю - как оно будет смотреться, если его снежком припорошить :)
Андрюша, это даже невозможно себе представить: в Ханое не выпадает снег. А вообще классно вообразить: вьетнамская детвора в дублёнках, шапках-ушанках на санках по городу и на коньках на озёрах (в Ханое 18 озёр).
Знакомое место и так хорошо показано.)
Отличная, очень красивая фотография!
+Х!
Лепота! +Х
!!!